English to Spanish
Translation Services

About Spanish
What is Neutral Spanish?
Neutral Spanish or Localized?
Neutral? Localized? How?
About pricing?
About Computer Aided Translation (CAT) Software…

About Spanish
Spanish is the official language in 20 countries, and is widely spoken in: Africa (Canary Islands, Ceuta y Melilla), Andorra, Antarctic, Aruba, Australia, Belize, Brazil, Canada, Gibraltar, Equatorial Guinea, Israel, Netherlands Antilles, Trinidad and Tobago, Turkey, United States (the Hispanic community is composed of 40 million people and 75% speak Spanish, additionally the New Mexico State has Spanish as the official language), Virgin Islands, Western Sahara, and other dispersed groups.  
Countries where Spanish is the
Official Language
Country Population
Mexico 105,924,072
Colombia 42,848,235
Spain 40,341,000
Argentina 39,479,586
Peru 27,857,241
Venezuela 25,316,688
Chile 15,957,390
Ecuador 13,322,319
Guatemala 11,962,726
Cuba 11,337,686
Dominican Republic 9,023,261
Bolivia 8,834,735
Honduras 7,139,762
El Salvador 6,681,886
Paraguay 6,322,992
Nicaragua 5,446,161
Costa Rica 4,006,111
Puerto Rico 3,907,789
Uruguay 3,413,196
Panama 3,131,238
Source: Census Bureau information
Most Widely Spoken Languages
in the World
Language Approx. number of speakers
1. Chinese (Mandarin) 1,075,000,000
2. English 514,000,000
3. Hindustani 496,000,000
4. Spanish 425,000,000
5. Russian 275,000,000
6. Arabic 256,000,000
7. Bengali 215,000,000
8. Portuguese 194,000,000
9. Malay-Indonesian 176,000,000
10. French 129,000,000
Source: Ethnologue, 13th Edition, and other sources.

Up


What is Neutral Spanish?
Languages evolve with time, not only words are discontinued and others are adopted, but the language usage and style change either from a natural and gradual mixture with other languages or as the result from a cultural or technological influence that causes/accelerates the process.
Latin America is an interesting case of language evolution, where the Spanish introduced in the 15th and 16th centuries was strongly influenced by the existing languages, the traditions and the religion, and with the additional influence from other conquerors and their own languages (English, French and others).
However, two people from different countries who speak Spanish can communicate between themselves, and the mutual comprehension is facilitated if they avoid the use of regionalisms and slang, then it is said that they are using neutral Spanish. The same happens when you request a neutral Spanish translation, which means that the translator will do her/his best effort to deliver a text that can be understood by almost any Spanish spoken person, therefore the possibility of delivering a neutral Spanish translation is closely related with the translator's ability, knowledge and experience.

Up


Neutral Spanish or Localized?
Neutral Spanish is proper for specialized subjects, where the target audience is usually limited to a professional community more than a geographical region, hence the translation diversity for the same term is more limited, here the key is to work with a translator specialized with the terminology used in the particular technical field. However, even the translation for specialized documents might need localization for a particular target country, which happens with mature fields, an example could be the banking sector.
On the other hand, if you are planning the deployment of a marketing campaign for large penetration markets, addressed to several Spanish spoken countries, a neutral Spanish translation might not be so effective, on these cases and in order to achieve the optimum response in every country is necessary to localize the translation. In this situation, one approach is to have the English text translated to a neutral Spanish version; this would produce a uniform style, sense and message, and then proceed to coordinate one native translator in every target country to perform a review and localization to the Local Spanish.

Up


Neutral? Localized? How? It looks complicated!
However, we can advise you about the most convenient type of translation for your purposes, and also we can deliver both neutral and localized translations, because our group of collaborators is composed of:
  • At least two native translators living in every Spanish spoken country.
  • At least two translators with 5 years of experience as a minimum for each specialization field we handle.

Up


About pricing?
The translation price is based on the project requirements:
  • General or specialized text.
  • Project size (the word count to be translated).
  • Delivery time constraints.
  • Countries involved - if it's a localization project, otherwise it would be translated to Neutral Spanish.
  • Source format - the most economical format is plain text or Microsoft Word documents.
  • Desktop Publishing - Because we have partnerships with two desktop publishing agencies, we can accept almost any file format as the source to be translated and deliver the translation in the same or other format, keeping as much as possible the same look.
Based on the project requirements, you can expect a rate range from $0.05 to $0.15 USD per source word and a desktop publishing rate from $20 to $35 USD per hour. Internet websites and software are quoted on a case by case basis.

Up


About Computer Aided Translation (CAT) Software…
We use:
  • WordFast 5.0
  • Trados Freelance 6.5

Up

With Spanish Translators always standing by, Live Translation provides professional translation in MINUTES from only $1.99!
Privacy Policy -  Terms of Service